口译笔译考试初级笔译易错题(2019/6/6) |
第1题:10年来,中国平均关税水平从15.3%降至9.8%,达到并超过了世贸组织对发展中国家的要求 China's economy has made significant advance and its contribution to the world economic growth has been growing. China's average tariff level has dropped from 15.3 percent to 9.8 percent, which has reached or surpassed the WTO requirements for developing countries. |
【分析题】: |
第2题:But Mr. Cañamero says they are offered only the least desirable work, like handling pesticides, and little of it at that. 但卡纳梅洛说,那里的人只给他们提供人家最不愿意干的工作,如处理杀虫剂,而且也只是一点点活儿而已。大多数人没有工作签证。 |
【分析题】: |
第3题:没有一个人将小草叫“大力士”,但是它的力量之大,的确是世所罕见。这种力,是一般人看不见的生命力,只要生命存在,这种力就要显现,上面的石块,丝毫不足以阻挡,因为它是一种“长期抗战”的力,有弹性,能屈能伸的力,有韧性,不大目的不止的力。种子不落在肥土而落在瓦砾中,有生命力的种子决不会悲观和叹气,因为有了阻力才有磨练。生命开始的一瞬间就带了斗争来的草,才是坚韧的草,也只有这种草才可以傲然地对那些玻璃棚中养育着的盆花哄笑。 |
【分析题】: |
第4题:继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系, maintain a balance between achieving steady and fast economic growth, adjusting the economic structure and managing inflation expectation |
【分析题】: |
第5题:着力稳物价、调结构、保民生、促和谐 with focus on stabilizing prices, adjusting the economic structure, ensuring people's well-being, and promoting harmony. |
【分析题】: |