【单选题】
{{B}}Questions 1 to 5 are based on the following talk.{{/B}} |
B、To send some war material to Vietnam.
C、To pull France out of its trouble in IndochinA、
D、To give France strong moral support in IndochinA、
网考网参考答案:C
网考网解析:
[听力原文]1-5 In 1953 the leaders of America, Britain and France met in Bermuda. At one meeting the acting head of the French delegation foreign minister Pidau earnestly sought the help of Britain and America to pull his country out of its trouble in Indochina. Churchill was very blunt in his reply, saying that Indochina was essentially a French problem and France should find its own way to solve it. His impassioned words and expression surprised everyone present, as everyone knew that Churchill himself was by no means an anti-colonialist. However, as he was finishing he suddenly realized that he was being too rude to Pidau so he said solemnly, "If my words have flowed out too quickly, that’s because we have been comrades-in-arms fighting against common dangers in the past forty years. Let us never forget that Mr. Pidau, the Mr. Pidau who is sitting here in our midst, had faced the danger of death every day, every night, every hour, every minute during the entire dark period of enemy occupation until the day the "Marseillaise" heralded in the day of glory when he welcomed us under the Arc de Triomphe. His action has won the eternal gratitude of the free world." Churchill was too chocked with emotion to go on. Pidau too was covering his face with his hands. After that Pidau gave a luncheon as the acting head of the French delegation. As a relief from the morning’s tension, he brought up the subject of literature. He pointed out that the works of certain authors are excellent reading in the original but are very dull when translated, while with other writers the opposite is the case. He said in French, "Take Shakespeare for example. His original works make excellent smooth reading while the translated versions are very difficult and dull. I’ve always held that in order to fully appreciate such plays as Henry Ⅳ and Henry Ⅴ, you’ll have to turn yourself into an Anglo-Saxon." Then he continued: "But there are also authors such as Balzac whose translations make beautiful reading and whose writings are worthless in the original." At the time, the translator was the American A. Waiters. He translated what Pidau said into English and was doing an excellent jog until he came to the last sentence when by a slip of tongue he said in English, "…authors such as Pidau whose writings are worthless in the original." Some people at the table split their sides with laughter while others were speechless with surprise. Pidau himself burst out laughing while Walters felt extremely embarrassed as Pidau also happened to be an author and was quite proud of his writings too. Walters did not find out whether Pidau had forgiven him or not until a few weeks later when he met Pidau again while accompanying the NATO Commander-in-chief in Paris. Pidau asked him in French, "Are you still a lieutenant-colonel, Waiters " "Thank you, Mr. Foreign Minister," Walters answered, also in French. "I can see that you have really forgiven me for my slip of tongue in Bermuda." 1: What did the acting head of the French delegation ask Britain and America to do document.getElementById("warp").style.display="none"; document.getElementById("content").style.display="block"; 查看试题解析出处>>
发布评论 查看全部评论